Date/Time: 2013-08-17 16:29 (UTC)Posted by: [identity profile] tollik13.livejournal.com
Естественно в любом языке есть обороты и даже слова, непереводимые на русский! В том числе и в этом корни разницы между менталитетами народов.
блин.. Ну я не знаю как ещё-то объяснить про психолингвистические матрицы. Вроде на пальцах попытался.Слово лечит и калечит. И ваще оно было в начале всего , если верить древним евреям.Чо ж тут непонятного?
Природа в образовании строго ОПРЕДЕЛЕННЫХ нейронных цепочек как реакции на ОПРЕДЕЛЕННУЮ аудиальную лексическую информацию и связанной с этим ОПРЕДЕЛЕННОЙ психоэмоциональной реакции ..
У человека ДУМАЮЩЕГО на русском языке реакции одни. У человека пусть даже отлично говорящего на русском , но ПЕРЕВОДЯЩЕГО в голове с русского на родной и обратно - они другие!!! Тут уже уровень подсознания ,психосоматики. Вот это и есть матрица, о которой я говорю.
Естественно у всякого народа эти матрицы свои. Я , например , при слове Мутти не испытываю никаких эмоций , а при слове Мамочка - испытываю.Потому что прошивка .ru а не .de
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting